Sample menu:

 

EN LYCKAD LIVESYNTOLKNING

För andra året i rad genomfördes en lyckad syntolkning av "Allsång på Skansen". Men hur man får till just en lyckad syntolkning av ett liveevenemang som dessutom samtidigt sänds i TV(ännu utan syntolkning) skall vi försöka förklara.

FRAMFÖRHÅLLNING ÄR A OCH O
Redan efter förra årets syntolkning började vi planera för årets upplevelse på Solliden. Ett arrangemang av detta slag, och det finns några stycken består av flera olika delar med olika ansvarsområden. I detta fall finns först och främst Sveriges television, som så att säga äger evenemanget. Deras ansvar är idag endast för licensbetalarna framför TV apparatern.
Men som ägare behöver vi deras godkännande att vi finns med. Sedan är det ett produktionsteam som är ett inhyrt bolag som producerar själva programmet. Här finns ljudtekniker som vi har kontakt med så det är säkra på att vår utrustning inte kolliderar med deras ljudsignaler. Här görs flera avstämningar så att alla skall vara trygga. Sedan finns det arenan, i detta fall Solliden på Skansen, som ansvarar för publiken på plats och biljetter till evenemanget. Vi vill ju försäkra oss om platser som är anpassade till synskadade. Så långt i förväg som möjligt vill vi få ok från alla för att därefter kunna erbjuda ett syntolkat evenemang. I fallet med Allsången fick vi ok från SVT den 9 maj och gick ut med information till medlemmar den 13 juni var vi med på pressträffen på Solliden och därefter gick vi ut via vår kalender om detta. En större grupp var tvungna att avboka då vi inte fick lika många plaster som året innan men vi fyllde de platser vi fått oss tilldelade av SVT och Skansen.
I år fick vi också extra hjälp med att täcka kostnaderna genom Kungapares Bröllopsfond. För oss som arbetar ideellt känns detta hedrande och extra skönt att kanske slippa stå för alla utgifter själva. Vår verksamhet har sedan starten skötts ideellt och det är sällan våra syntolkningar rent ekonomiskt går runt.

SAMVERKAN
Visst kan man syntolka ett evenemang utan att fråga om tillstånd eller ens berätta att man kommer dit, men så arbetar inte Syntolkning Nu. Dessa spontana syntolkningar, några även planerade, ställer till det för oss, då man från arrangörens håll tycker att syntolkning bland annat stör. Anledningen kan vara att någon sitter mitt inne i gruppen och talar högt till de som sitter omkring. Använder de någon sändarutrustning kan syntolken vara felplacerad och ja det finns en mängd problem med detta, som i det långa loppet inte förbättrar situationen för någon.
Flera arrangörer är villiga att ersätta den utbidade syntolken för dennes arbete, vilket Syntolkning Nu administrerar, vilket bygger på ett förtroende mellan alla oss inblandade..
Syntolkning Nu arbetar med samverkan och samförstånd. Vi har erfarenhet av 100-tals syntolkningar i alla dess former och vet vad som krävs av oss och vad omgivningen behöver. Därför kan vi inte syntolka om inte alla parter känner sig trygga i vad vi levererar. Att vi inte stör vare sig produktionen eller den betalande publiken är en självklarhet. Syntolkning Nu och dess anslutna syntolkar arbetar efter mottot: Gör största möjliga nytta, till minsta möjliga skada"  

MARKNADSFÖRING
Så tidigt som det är möjligt, går vi ut med marknadsföring via Nyhetsbrev till medlemmarna, pressutskick och allmän information samt annonser i pressen. Allt riktad till seende anhöriga och vänner som finns. Långt i förväg kommer även SRF, US och Aktiva Synskadade och bokar in sina grupper via oss. Synskadade som inte är med i någon förening är alla lika välkomna att boka genom Syntolkning Nu. För det mesta kan man boka långt i förväg och betala bara någon månad innan evenemanget. Detta tack vare våra samarbeten med arrangörer och arenor.
Vi sänder även ut SMS information till de som finns i regionen och som tidigare besökt någon av våra syntolkningar. Ibalnd kan det också vara ett sista minuten erbjudande.

UTRUSTNING
Det finns ett antal olika leverantörer av syntolkningsutrustning och vi har valt den enda digtala leverantören, Sennheiser. Det är samma leverantör som har system på tex Globen och GotEvent i Göteborg. Sommaren 2012 kompletterade vi vår utrustning med en extrasändare och mixer för att kunna säkerställa tekniken under Sommarbio i Stockholm, Malmöfestivalen och Kulturkalaset i Göteborg samt även Allsång på Skansen. Lur 2020-D digitalTidigare har vi hyrt denna utrustning men nu har vi en egen som vi på olika sätt skickar runt i landet. Den utrustning som används under utomhusaktiviteter är en Senheiser 2020-D som består av sändare med antenn, mixer med mikrofon samt ett tjugotal mottagare. Denna förstärkta sändare täcker utomhus ett större område. Skulle någon synskadad lyssna på oss, finns möjlighet att befinna sig på annan plats än där vi sitter.
Samtidigt på annan plats i landet kan vi samtidigt syntolka via vår andra digitala utrustning som är ett headset med sändare till ett tjugotal mottagare. Även här täcker vi upåp ett större område i salonge. Att våra mottagare är diskreta och lätta att användas uppskattas av dem som bär dem. Vi har ett flertal lurar att välja bland om man inte vill använda egna lurar.

BESÖKET - GENOMFÖRANDET
Långt innan själva syntolkningen har vi presenterat oss för dem i produktionen och flera gånger ackrediterats för att underlätta vår uppgift som syntolkar. Vi talar med tekniker och de artister som verkar intresserade och som tycker det är ok. Vi tränger oss aldrig på någon som visar att den vill vara ifred. Vi arbetar alltid med stor respekt till produktionen och de som finns runt omkring den. Allt är ett samspel, byggt på ömseidigt förtroende, så att vi kan verka som en brygga mellan scen och salong, för att lyfta fram produktionen på allra bästa sätt.
Behövs det som på Allsången, trycker vi upp sånghäften i punktskrift. Vi vet att det är en speciell känsla att kunna sitta bredvid den fullt seende publiken och sjunga med i texter man aldrig tidigare läst. 
En syntolkning börjar alltid en bra stund innan själva programmet. Man träffas för att kontrollera om det är något som saknas eller som våra besökare funderar över. Det kan vara närheten till glasskiosken eller annat som behöver uppmärksammas. Sedan skall alla till sina platser och utrustningen skall testas. Att som synskadad slippa trängas i ett folkhav och få en bra väg in och ut till sin plats, inger trygghet och förhöjer upplevelsen. Syntolken har tagit reda på lite specialinformation från artisterna och detta delges de som har sina hörlurar på sig. När det är TV sändning kan mycket oförberett inträffa. Tex kan studiomannen säga att man måste flytta sig en kort stund. Detta för att man kanske vill ha någon annan på de platser vid ett speciellt tillfälle. Om vi syntolkar inte får kännedom om det innan kan det blir lite knepigt att förklara för dem som fått platser. Knepigt kan det också vara om man plötsligt känner att någon annan sätter sig bredvid. Frågan ställs, med all sin rätt, -Vem är du? Svaret kan blir lika överraskande som glädjande, -Jag är Måns!.
För de flesta i publiken är en sådan här upplevelse något de ser, men för den som inte ser är det ännu mer speciellt. Under vår syntolkning av After Dark på MalmöOperan kom Lars-Åke "Babsan" ut till de synskadade i publiken. Med sig hade han en hel del kreationer och gruppen fick även känna på hans lösbröst mm. Det är så underbart när artister bjuder på sig själva till en publik som bara hört deras röster.

RUNT OM
Runt en syntolkning finns flera olika människor som alla på var och sitt sätt bidrar till en lyckad upplevelse. Förutom syntolken själv, den som berättar vad den ser och upplever, dennes sidekick som har kontroll på att alla gäster hör och sitter bra. Är det någon som behöver hjälp är sidekicken där för att hjälpa till. Det är vakter som med ett leende hjälper till så alla kan komma in till de områden som man behöver. Det är värdar som hjälper alla på ett underbart fint sätt. Artister som tar sig tid att slänga några ord med gruppen då man går förbi. Ansvariga producenter som möjliggör det hela genom att säga ja. Vi är väldigt någa med att så få människor som möjligt skall behöva hjälpa oss i vårt arbete. Efter flera års erfarenhet vet vi vad vi behöver göra och själva klarar av. Visst är det toppen att få hjälp med ett mikrofonstativ till vår antenn eller en extra strömkabel som vi glömt. Men vi försöker i möjligaste mån att vara helt självgående.

UPPFÖLJNING
"Jag hade en fantastisk kväll på Allsång på Skansen, mycket tack vare att programmet syntolkades! Syntolkningen var väldigt bra och det var dessutom roligt att ni hade tryckt upp allsångshäftena i punktskrift så att jag kunde sjunga med i alla sånger :)"
Detta och liknade kommentarer brukar vi för det mesta få. Det värmer mycket då vi förstår att det vi gör inte är i onödan. Självklart hoppas vi i framtiden att än fler arrangörer och producenter förstår hur enkelt det är att göra så mycket för så många

FLERA SPÄNNANDE SAKER KOMMER SYNTOLKAS!

Bilder från Lingress Media,
Syntolkning Nu och Cecilia Nyberg